JSON validator
Validation
No errors found! See format documentation for more info.
Content
You can change JSON format () or edit this file.
{
"config.ModEnabled.name": "Mod activé",
"config.Abigail.name": "Abigail",
"config.Alex.name": "Alex",
"config.Caroline.name": "Caroline",
"config.Clint.name": "Clint",
"config.Demetrius.name": "Démétrius",
"config.Elliot.name": "Eliott",
"config.Emily.name": "Emily",
"config.Evelyn.name": "Evelyne",
"config.George.name": "Georges",
"config.Gus.name": "Gus",
"config.Haley.name": "Haley",
"config.Harvey.name": "Harvey",
"config.Jas.name": "Jas",
"config.Jodi.name": "Jodi",
"config.Kent.name": "Kent",
"config.Leah.name": "Leah",
"config.Lewis.name": "Lewis",
"config.Linus.name": "Linus",
"config.Marnie.name": "Marnie",
"config.Maru.name": "Maru",
"config.Pam.name": "Pam",
"config.Penny.name": "Penny",
"config.Pierre.name": "Pierre",
"config.Robin.name": "Robin",
"config.Sam.name": "Sam",
"config.Sandy.name": "Sandy",
"config.Sebastian.name": "Sébastien",
"config.Shane.name": "Shane",
"config.Vincent.name": "Vincent",
"config.Willy.name": "Willy",
"config.Wizard.name": "Sorcier",
"snm.DRTG_Abigail_movieTheater": "J'ai hâte d'aller au cinéma, tu nous as gâté.",
"snm.DRTG_Abigail_Resort_Leaving": "Je vais demander à Willy si nous pouvons reprendre la route panoramique pour revenir. Merci de l'avoir aidé à faire fonctionner le bateau.",
"snm.DRTG_Abigail_Resort_Umbrella_2": "Hé @, tu veux construire un château de sable avec moi ?#$e#En fait, un donjon de sable pourrait être plus cool ! As-tu trouvé un vrai donjon lors de tes explorations ?$h",
"snm.DRTG_Abigail_Resort_Umbrella_3": "Hé @, tu penses que tu pourrais construire un radeau ? Bien sûr que oui, c’est toi qui as rendu tout ça possible. Un radeau ne serait rien pour toi.#$e#J'ai vu quelques îles sympas sur le chemin que j’aimerai bien visiter.",
"snm.DRTG_Abigail_Resort_Wander": "As-tu trouvé un trésor enfoui ? C'est une grande île et je parie que tu as tout exploré.#$e#Vite, donne-moi une pelle !#$e#Détends-toi, je plaisante.$h",
"snm.DRTG_Abigail_cc_Bridge": "Vu que le vieux pont est réparé, j'ai pu explorer la carrière. C'était tellement amusant. Merci.",
"snm.DRTG_Alex_cc_Bridge": "Hier soir, j'étais en train de courir et j'ai remarqué que le vieux pont était réparé. On m’a dit que c’était toi. Comment as-tu fait ?",
"snm.DRTG_Alex_Resort_Entering": "Enfin, nous y sommes ! Merci d'avoir aidé à remettre le bateau en marche.",
"snm.DRTG_Alex_Resort_Towel": "Merci d'avoir réparé l'île. Désormais, il n'y a plus d'excuse pour être pâteux !",
"snm.DRTG_Alex_Resort_Towel_2": "Ouf, ça fait du bien de pouvoir enfin donner un peu de soleil à ces abdos.#$e#C'est un peu dommage de les avoir cachés tout le temps à la maison.",
"snm.DRTG_Caroline_Tue": "J'adore chercher de la nourriture. On ne sait jamais ce que l'on trouve. Qu'as-tu trouvé ?",
"snm.DRTG_Caroline_summer_Tue": "L'été a de si jolies fleurs.",
"snm.DRTG_Caroline_fall_Tue": "J'ai vu des champignons comestibles dans la forêt.#$e#La recherche de nourriture peut être un moyen amusant de gagner de l'argent. Vous pouvez aussi utiliser ce que vous trouvez comme cadeau ou comme nourriture.",
"snm.DRTG_Caroline_winter_Tue": "Il y a toujours tellement de houx à trouver à cette période de l'année, mais je ne sais jamais quoi en faire. Tu as des idées ?",
"snm.DRTG_Caroline_Resort_Leaving": "Merci d'avoir réparé cet endroit. C'était une belle journée. Je vais bien dormir ce soir !$h",
"snm.DRTG_Caroline_Resort_Shore": "L'eau est si chaude ici comparée à celle de la Vallée. C'est vraiment agréable ! C'est incroyable que tu aies pu réparer tout ça.",
"snm.DRTG_Caroline_Resort": "Salut @. Tu es ici pour te détendre ou pour travailler ? Tu en as déjà fait tellement sur l'île. Tu devrais te détendre.",
"snm.DRTG_Caroline_cc_Complete": "Le centre communautaire a de nouveau l'air bien. Merci de l'avoir réparé.",
"snm.DRTG_Caroline_movieTheater": "Comment as-tu construit une salle de cinéma si rapidement ? C'est merveilleux.",
"snm.DRTG_Clint_Tue": "J'ai récemment imaginé de nombreuses amélioration d'outils. N'oublie pas de m'apporter le tien pour les mises à niveau.",
"snm.DRTG_Clint_Wed": "Je suis en train d'améliorer mes pioches pour les aventures. En quoi puis-je t’aider ?",
"snm.DRTG_Clint_Thu": "Encore une journée bien remplie.",
"snm.DRTG_Clint_Sat": "Je me demandais avant comment j'avais atterri dans cette ville. Plus maintenant, j'ai choisi un bon endroit. J’ai beaucoup de travail depuis ton arrivée.",
"snm.DRTG_Clint_Sun": "J'ai besoin d'un jour de congé.",
"snm.DRTG_Clint_Resort_Entering": "Cet endroit est génial. Merci de l'avoir réparé. Je vais mettre mon boxer rouge spécial. Ils sont censés être vraiment sexys.",
"snm.DRTG_Clint_Resort_Leaving": "C'était une belle journée. Merci pour ton travail acharné pour réparer le complexe.",
"snm.DRTG_Clint_Resort_Bar": "J'ai faim, quels friandises Gus a-t-il aujourd'hui ? Quel bel endroit.",
"snm.DRTG_Clint_Resort": "Une belle journée grâce à ton travail acharné.",
"snm.DRTG_Clint_cc_Minecart": "Le système de wagonnets de la vieille ville a recommencé à fonctionner. Merci. C'est très pratique pour se rendre aux mines et en revenir.",
"snm.DRTG_Clint_cc_Bridge": "Tu as réparé le vieux pont ! Merci, @.",
"snm.DRTG_Demetrius_summer_Fri": "$p 40#J'ai entendu dire que Maru t’avait fait regarder à travers ce télescope. C'est incroyable de voir autant de choses dans le ciel nocturne.",
"snm.DRTG_Demetrius_Resort_Leaving": "Je vais analyser ces données pendant des mois. Tu as travaillé très dur sur cette île.",
"snm.DRTG_Demetrius_Resort_Chair": "Est-ce que tu t'amuses, @ ? Tu as réparé cet endroit, il est temps de te détendre.",
"snm.DRTG_Demetrius_Resort": "Quel endroit incroyable tu as trouvé. Ça regorge de vie exotique !",
"snm.DRTG_Demetrius_Sun": "C'est bien de faire une pause dans son travail de temps en temps.#$e#Je suppose que c'est un peu difficile avec tout ce que tu fais pour cette ville.",
"snm.DRTG_Demetrius_winter_Tue": "Parle à ma femme si tu avez besoin de faire des travaux à la maison.",
"snm.DRTG_Demetrius_winter_Wed": "Cuisiner, c’est un peu comme faire du travail en laboratoire.",
"snm.DRTG_Demetrius_cc_Bridge": "J'ai entendu dire que tu avais réparé le vieux pont. J'ai hâte de découvrir les plantes et les animaux de la carrière.",
"snm.DRTG_Elliot_Resort_Entering": "C'était toute une aventure ! Tu as bien fait d'aider Willy à réparer son bateau.",
"snm.DRTG_Elliot_Resort_Wander": "J'ai entendu des rumeurs selon lesquelles des pirates arrivaient près d'ici la nuit. On dit que ça peut devenir assez sauvage ! En as-tu vu lors de ton exploration de l’île ?",
"snm.DRTG_Elliot_Resort": "Je dois admettre que cette plage me donne envie de faire trempette. Merci d'avoir réparé le complexe.",
"snm.DRTG_Elliot_Wed": "La forêt est un endroit merveilleux. Je suis sûr que tu y es allé plusieurs fois.",
"snm.DRTG_Elliot_fall_Tue": "On raconte qu'un bateau pirate rempli d'or pillé a fait naufrage ici il y a longtemps. Je me demande si tu en as croisé un lors de vos voyages ?",
"snm.DRTG_Emily_reject_866": "Oh, c'est magnifique... Je parie que Sandy adorerait ça.",
"snm.DRTG_Emily_Resort_Entering": "Oh, j'aime cet endroit ! C'est plein de perroquets ! Comment l'as-tu trouvé ?",
"snm.DRTG_Emily_Resort_Leaving": "Ah... l’air est tellement pur ici. Merci pour tout ton travail.",
"snm.DRTG_Emily_Resort_Bar": "Tu as réparé cet endroit et maintenant je peux être de l’autre côté du bar pour une fois. C'est sympa.$h",
"snm.DRTG_Emily_fall_Wed": "Quand tu vas dans le désert, dis bonjour à Sandy.",
"snm.DRTG_Emily_fall_Thu": "Clint est un gars sympa mais il est tellement timide. Je suis content que tu sois son ami.",
"snm.DRTG_Emily_cc_Bus": "Je suis si heureuse que le bus fonctionne à nouveau. Je peux revoir Sandy.",
"snm.DRTG_Evelyn_Tue": "Ne t’occupes pas de George. Il peut parfois être grincheux. Sauf si tu lui offres des poireaux, il les adore.",
"snm.DRTG_George_Mon": "J’ai pas envie de bavarder.",
"snm.DRTG_George_Wed": "Alex est le meilleur petit-fils de tous les temps.",
"snm.DRTG_George_Fri": "Comment va ta ferme ?",
"snm.DRTG_George_movieTheater": "Tu nous as offert une belle salle de cinéma. Je vais emmener Evelyn, ça nous rappellera nos premiers rendez-vous.",
"snm.DRTG_Gus_Resort_Entering": "Hé, @! Content que tu sois là. Tu as fait un travail incroyable en réaménageant cet endroit.",
"snm.DRTG_Gus_Resort_Leaving": "Hé, merci encore pour tout ton travail acharné. Je te reverrai au saloon, @.",
"snm.DRTG_Gus_Resort": "Peut-être pourrais-tu m’aider à rénover le Saloon ? Je veux dire, quand je vois à quel point cet endroit est magnifique.",
"snm.DRTG_Gus_Thu": "Pam et Clint viennent au saloon presque tous les soirs. Avant, j'avais peur de faire faillite sans eux mais depuis que tu as emménagé, il y a plus de touristes et ils dépensent gros.",
"snm.DRTG_Gus_Sat": "Es-tu une sorte de chef cuisinier ? Nous devrions échanger des recettes si jamais tu fais une pause dans tout ce que tu fais pour cette ville.",
"snm.DRTG_Gus_Sun": "Les affaires vont mieux depuis que tu es ici. Tout le monde t’adore.",
"snm.DRTG_Gus_cc_Complete": "J'ai hâte de cuisiner dans la cuisine du centre communautaire. Merci de l'avoir réparée.",
"snm.DRTG_Haley_Resort_Entering": "J'ai vu un dauphin en entrant ! Je n'arrive presque pas à croire que c’est seulement toi qui a rendu cela possible.",
"snm.DRTG_Haley_Resort_Shore": "C'est étrange les endroits que la vie peut vous mener à visiter... qui sait quelles autres terres existent là-bas ? Parle-moi des endroits que tu as exploré.",
"snm.DRTG_Haley_Resort_Towel_2": "S'étendre sur une plage tropicale.#$b#*soupir*Je pense que j'ai enfin trouvé ma place dans l'univers.#$e#Mais je suppose que la Vallée des Rosées n'est pas un si mauvais endroit non plus !$h Tu me montreras la maison de l’île que tu as réparée ?",
"snm.DRTG_Haley_Resort_Bar": "Gus a préparé une jolie boisson fruitée rien que pour moi !$h Je suis heureuse que tu ai réparé ce bar.",
"snm.DRTG_Haley_Resort": "C'est une plage tellement parfaite. Je resterais ici pour toujours si je le pouvais ! Je pourrais rester dans la maison de l'île que tu as aménagée mais Emily et mes amis me manqueraient.",
"snm.DRTG_Haley_summer_Tue": "Encore sale. Tu as l’air de travailler tout le temps.",
"snm.DRTG_Haley_winter_Tue2": "Salut @",
"snm.DRTG_Haley_winter_Sun6": "Je suis occupée aujourd'hui.",
"snm.DRTG_Haley_cc_Bus": "Maintenant que tu as remis le bus en marche, je vais faire du shopping.",
"snm.DRTG_Harvey_Mon10": "C'est toujours un plaisir de te voir.",
"snm.DRTG_Harvey_Sun": "J'ai effectué des visites en ligne avec des patients. Cela m'a aidé à payer mes factures et à aider les personnes qui ne peuvent pas consulter de médecin.",
"snm.DRTG_Harvey_summer_Fri": "Les gens ne tombent pas beaucoup malades en été, ce qui est une bonne chose. J'ai plus de temps à consacrer à mes patients, que ce soit en ligne ou en personne.",
"snm.DRTG_Harvey_winter_Sun": "La saison de la grippe est toujours chargée. J'ai eu beaucoup de nouveaux patients ces derniers temps.",
"snm.DRTG_Harvey_Resort_Shore": "J'ai passé toute la plage au peigne fin à la recherche de verre. Nous ne voudrions pas que quiconque se coupe le pied ! Je n'ai pas trouvé grand chose, tu as fait un excellent travail lorsque tu as créé cet endroit et rendu fonctionnel.",
"snm.DRTG_Harvey_Resort_Chair": "C'est agréable d'avoir l'occasion de se détendre de temps en temps. Merci d'avoir réparé cet endroit.#$b#Le problème est en fait d'abandonner ses soucis...$s",
"snm.DRTG_Harvey_Resort": "Je vais te confier un petit secret... Uniquement parce que tu as réparé la station... Je ne peux nager qu'avec des flotteurs.$s",
"snm.DRTG_Harvey_cc_Bus": "C'est bien que tu aies remis le bus en marche. Je peux rendre visite à des patients en dehors de Pélican Ville.",
"snm.DRTG_Jas_Thu2": "Miss Penny m'apprend à lire en cursive et à signer mon nom.",
"snm.DRTG_Jas_Resort_Entering": "Je vois un crabe ! Quels genre d’animaux as-tu vu sur l’île ?",
"snm.DRTG_Jas_Resort_Leaving": "Je me suis tellement amusée aujourd'hui même si j'ai du sable dans ma chaussure. Tante Marnie a dit que je devrais te remercier pour le complexe. Alors euh... Merci.",
"snm.DRTG_Jas_Thu": "Bonjour",
"snm.DRTG_Jas_Fri": "Bonjour",
"snm.DRTG_Jas_Sun": "Euh... t...tu veux quelque chose ?$u#$e#",
"snm.DRTG_Jas_Sat2": "Parfois, je vos des écrevisses dans la rivière.",
"snm.DRTG_Jodi_cc_Bus": "Tu as remis le bus en marche. Je suis sûr que Pam en est heureuse...#$b#J'ai entendu dire qu'elle s’était mise à boire davantage après avoir perdu son emploi... alors j'espère que ça l’aidera.",
"snm.DRTG_Jodi_Resort_Entering": "Tu as réparé cet endroit, wow. Quel régal ! Merci.",
"snm.DRTG_Jodi_Resort": "La vue est à couper le souffle ! Un bleu profond à perte de vue...",
"snm.DRTG_Jodi_Resort_Bar": "Nous aimons tous quand Gus et toi vous venez sur l’île. Vous avez construit le bar et il prépare des boissons.",
"snm.DRTG_Kent_Resort_Leaving": "Il est temps de rentrer à la maison. Merci d'avoir réparé cet endroit.",
"snm.DRTG_Kent_Resort": "La promenade en bateau était amusante. J'ai même pu utiliser une partie de ma formation nautique pour aider à naviguer. Willy m'a dit que tu avais aidé à réparer le bateau. Merci !",
"snm.DRTG_Kent_Tue": "Parfois, j’ai l’impression que rien n’a changé depuis mon départ. Sauf toi et ta ferme, vous avez bien évolué.",
"snm.DRTG_Kent_Tue2": "Tu as fait beaucoup pour cette ville. Il est difficile de s'habituer au changement.",
"snm.DRTG_Kent_Thu": "Sam et Vincent ont tellement grandi depuis mon départ.",
"snm.DRTG_Kent_cc_Complete": "Tu as réparé le centre communautaire. Cela a dû demander un travail acharné.",
"snm.DRTG_Leah_summer_Fri": "J'adore le sirop d'érable.",
"snm.DRTG_Leah_Resort_Entering": "Ne le dis à personne mais Willy m'a laissé diriger le bateau pendant quelques minutes. Il m'a dit que tu avais fourni toutes les fournitures pour le réparer. C'était gentil de ta part.",
"snm.DRTG_Leah_Resort_Leaving": "Eh bien, c'était profondément relaxant. Merci d'avoir réparé cet endroit.",
"snm.DRTG_Leah_cc_Complete": "Maintenant que tu as aménagé le centre communautaire, je vais beaucoup utiliser la salle de bricolage.",
"snm.DRTG_Leah_cc_Bus": "Je suis content que tu aies réparé le bus. Je vais aller dans le désert et peindre.",
"snm.DRTG_Lewis_Tue2": "Saviez-vous que les faux sont utilisées depuis toujours pour nettoyer les cultures mortes et couper l'herbe ?",
"snm.DRTG_Lewis_fall_12": "Il est intéressant de constater que les abeilles produisent différents types de miel en fonction des fleurs qui se trouvent à proximité.",
"snm.DRTG_Lewis_cc_Bridge": "Je suis choqué que tu aies pu réparer le pont. Quel genre de magie as-tu ?",
"snm.DRTG_Lewis_cc_Bus": "@, comment as-tu réparé le bus ? Cela va beaucoup aider la ville en tout cas.",
"snm.DRTG_Lewis_summer_Sat": "Tout le monde semble un peu plus heureux le week-end, tu ne trouves pas ? Bien entendu, nous nous travaillons sept jours sur sept.",
"snm.DRTG_Lewis_fall_Mon": "Tu t’es fait beaucoup d'amis depuis ton arrivée ici.",
"snm.DRTG_Lewis_fall_Wed": "Tu as tellement fait pour notre ville.",
"snm.DRTG_Lewis_winter_Tue": "Des idées sur la façon dont nous pouvons améliorer la ville ?",
"snm.DRTG_Lewis_winter_Wed": "Je viendrai toujours tous les soirs récupérer ce que tu vends même sous la neige.#$e#Encore faut-il trouver comment gagner de l'argent en hiver !",
"snm.DRTG_Lewis_cc_Minecart": "Clint m'a dit que les wagonnets fonctionnaient. Tu as utilisé une partie de ta magie, n'est-ce pas ?",
"snm.DRTG_Linus_Tue": "J'essaie de ne déranger personne. Je m'occupe juste de mes propres affaires.",
"snm.DRTG_Linus_Wed": "Pourquoi es-tu ici si souvent ?",
"snm.DRTG_Linus_Thu": "...Hmm ? Bonjour",
"snm.DRTG_Linus_Fri": "Des gens ont déjà détruit ma tente.$s",
"snm.DRTG_Linus_Sat": "Je suis heureux tout seul, tu sais.#$e#",
"snm.DRTG_Linus_Sun": "#$1 linusVandal#Un inconnu jetait des pierres sur ma tente hier soir... J'ai juste dû attendre.$s$k#$e#Je n’aime pas rester trop longtemps au même endroit. Il y a tout simplement trop de choses à expérimenter dans le monde.",
"snm.DRTG_Linus_fall_Tue4": "#$1 LinusFall1#Un inconnu a pulvérisé de la peinture partout dans ma maison pendant la nuit... Il a fallu des heures pour la nettoyer ce matin.$k#$e#Je dois commencer à ramasser du bois pour l'hiver.#$e#Et toi, tu as suffisamment de bois pour garder ta maison au chaud ?",
"snm.DRTG_Linus_cc_Minecart": "Les wagonnets fonctionnent à nouveau. Cela facilitera l’exploration.",
"snm.DRTG_Linus_cc_Bridge": "Comment as-tu réparé le pont ?",
"snm.DRTG_Marnie_Wed": "Veillez à toujours avoir suffisamment de foin pour vos animaux.",
"snm.DRTG_Marnie_Thu": "Bonjour, que puis-je faire pour toi ?",
"snm.DRTG_Marnie_Mon": "J'aime tous les animaux.",
"snm.DRTG_Marnie_Sat": "La tour du sorcier est effrayante.#$e#Une fois, j’ai entendu ce bruit terrible, surnaturel, venant de là.$s#$e#J'éviterais cet endroit si j'étais toi...",
"snm.DRTG_Marnie_Resort_Leaving": "J'ai chaud. Tu as fait un excellent travail en réaménageant cet endroit.",
"snm.DRTG_Marnie_Resort_Bar": "Cet endroit est parfait. Tu nous as même offert un bar.",
"snm.DRTG_Marnie_cc_Complete": "Je suis si heureuse que tu aies réparé le centre communautaire.",
"snm.DRTG_Marnie_movieTheater": "J'ai hâte d'aller au cinéma.",
"snm.DRTG_Maru_Resort_Leaving": "C'était amusant ! Je suis contente que tu aies réparé cet endroit.",
"snm.DRTG_Maru_Tue": "Je pense que ma mère a travaillé sur tous les bâtiments de la ville.",
"snm.DRTG_Maru_Wed": "J'aime travailler à la clinique d’Harvey.#$b#Il dit qu'il aime m'avoir avec lui au cas où son équipement médical se détraquerait !$h#$e#",
"snm.DRTG_Maru_Sat": "J'adore aider mon père dans son laboratoire.",
"snm.DRTG_Maru_Tue2": "Passe chez nous quand tu veux.#$e#C'est toujours agréable d'avoir des visiteurs.",
"snm.DRTG_Maru_summer_Tue": "Sebastian et moi sommes très différents, mais ce n'est pas grave.",
"snm.DRTG_Maru_summer_Tue4": "Sebastian ne me parle presque jamais. En fait, il ne parle presque à personne.",
"snm.DRTG_Maru_summer_Fri": "J'ai travaillé à la clinique hier. Harvey a eu 4 visites en ligne. Il est excellent avec les patients mais pas avec les ordinateurs.",
"snm.DRTG_Maru_fall_Mon": "As-tu trouvé quelque chose dans les mines récemment ?",
"snm.DRTG_Maru_fall_Fri": "Depuis que le docteur Harvey a commencé les visites en ligne, nous avons l'impression que nos journées ne sont jamais calmes.",
"snm.DRTG_Maru_cc_Bridge": "Papa et moi allons explorer la carrière maintenant que le pont est réparé. Qui sait ce que nous pourrions trouver.",
"snm.DRTG_Maru_cc_Minecart": "Comment as-tu fait fonctionner les wagonnets ? J’ai besoin de comprendre !",
"snm.DRTG_Pam_Resort_Shore": "Quel genre de poisson as-tu vu par ici ? Je parie qu'il y a beaucoup de poissons uniques. La prochaine fois, je devrai apporter ma canne !",
"snm.DRTG_Pam_Resort_Bar": "C'est une occasion spéciale, ${gamin^gamine^@}$... Regarde cet endroit.",
"snm.DRTG_Pam_Saloon6": "Hé, gamin. Offre-moi un verre. Je sais que ta ferme se porte bien.",
"snm.DRTG_Pam_Tue": "Hey toi ! Ne fouine pas dans la caravane pendant mon absence.",
"snm.DRTG_Pam_Sun": "Gus est un gars plutôt bien.#$e#Il m'offre de la bière gratuite pour mon anniversaire.",
"snm.DRTG_Pam_summer_Thu": "Oh, bonjour, ${Fermier^Fermière^@}$.",
"snm.DRTG_Pam_fall_Sun": "Sur quoi travailles-tu aujourd’hui ?",
"snm.DRTG_Pam_fall_Thu": "Penny sera toujours mon bébé.",
"snm.DRTG_Pam_cc_Complete": "Le centre communautaire a l'air bien ; tu devrais arranger ma maison ensuite.",
"snm.DRTG_Pam_movieTheater": "Pourquoi les billets de cinéma sont-ils aussi chers ? Tu aidé à faire construire le cinéma ici, tu aurais dû demander à ce que les billets soient moins chers.",
"snm.DRTG_Penny_Resort_Entering": "Cette île est si belle ; et tu l'as rendue encore plus belle. Tu es adorable.",
"snm.DRTG_Penny_Resort_Leaving": "J'ai passé un très bon moment. Tu as tant fait pour la ville.",
"snm.DRTG_Penny_Resort": "Merci d'avoir réparé cet endroit. Ce sable est si doux et fin. Ça fait du bien sur mes orteils !$h",
"snm.DRTG_Penny_Sun": "Bonjour. C'est une belle journée.",
"snm.DRTG_Penny_summer_Mon": "C'est une belle journée.",
"snm.DRTG_Penny_summer_Sun": "J'adorerais voir comment ta maison est décorée.",
"snm.DRTG_Penny_summer_Sat": "Bonjour @",
"snm.DRTG_Penny_fall_Mon": "Salut @. Comment se passe ta journée?",
"snm.DRTG_Penny_fall_Sat8": "Salut @. Ta ferme est-elle facile à nettoyer par ce temps, avec les feuilles ?",
"snm.DRTG_Penny_winter_Fri": "Bonjour",
"snm.DRTG_Penny_winter_Fri2": "Linus vit dans une tente dans les montagnes.#$e#Tout le monde l'ignore, le pauvre. Il est en fait très gentil... Juste un peu bizarre.#$e#Il doit faire si froid pour vivre sous une tente à cette époque de l’année.",
"snm.DRTG_Penny_winter_Thu": "Oh... salut. Tu veux me parler ?$u#$e Gunther m’envoie chercher des objets pour son musée.",
"snm.DRTG_Pierre_eventSeen_3102768_memory_oneweek": "J'adore diriger cette boutique.",
"snm.DRTG_Pierre_Resort_Shore": "As-tu été payé pour réparer cet endroit ?",
"snm.DRTG_Pierre_Resort_Chair": "C'est difficile de se détendre, n'est-ce pas ? Je me demande quel sera ton prochain projet.",
"snm.DRTG_Pierre_winter_Fri": "Il peut être difficile d’obtenir de bons produits en hiver.",
"snm.DRTG_Pierre_fall_Mon": "Les graines d'automne sont là. Tu devrais tout prendre.",
"snm.DRTG_Pierre_movieTheater": "Le cinéma facture tellement pour un billet. Est-ce que tu as une réduction sur leurs ventes puisque tu as contribué à leur construction ?",
"snm.DRTG_Robin_summer_Tue": "J'aime travailler sur ta ferme, tu as envie d'autres bâtiments/améliorations ?",
"snm.DRTG_Robin_Resort": "Wow, regardez ces structures ! Ça se voit qu'ils ont été fabriqués par un maître d'œuvre. Qui t’a aidé ?",
"snm.DRTG_Robin_cc_Bridge": "Hé! Comment as-tu réparé le pont de la carrière ?#$b#C'est un merveille de charpenterie, du bon travail !",
"snm.DRTG_Robin_Fri": "Sebastian peut être un peu timide même avec nous. C'est juste sa manière d’être.",
"snm.DRTG_Robin_winter_Mon": "Hé, c'est la période idéale de l'année pour ramasser du bois et de la pierre.",
"snm.DRTG_Sam_Wed6": "Je suis ami avec Sebastian depuis un certain temps. C'est un gars plutôt cool.",
"snm.DRTG_Sam_Resort_Entering": "Wow, quel endroit ! Est-ce que tout le reste de l'île est comme ça ?",
"snm.DRTG_Sam_Resort": "Je parie qu'il y a des trucs sympas plus loin sur l'île.#$e#Willy a dit que nous devions rester ici, cependant... à cause de problèmes de responsabilité ou quelque chose du genre. Ne pourrions-nous pas au moins aller à la maison insulaire dont tu as parlé ?",
"snm.DRTG_Sam_Thu_2": "Je suis vraiment contente que mon père soit de retour et qu'il aille bien.",
"snm.DRTG_Sam_Thu2_2": "Je suis vraiment contente que mon père soit de retour et qu'il aille bien.",
"snm.DRTG_Sam_10": "As-tu regardé le match hier soir ?",
"snm.DRTG_Sam_summer_Mon6": "Tu peux trouver des choses intéressantes dans le désert. Papa m'a emmené plusieurs fois quand j'étais plus jeune.",
"snm.DRTG_Sam_fall_Mon": "Oh, salut. Tu as l’air de te faire beaucoup d'amis.#$e#Au revoir.",
"snm.DRTG_Sam_cc_Bus": "Le bus est réparé, on peut aller voir le désert.",
"snm.DRTG_Sam_cc_Complete": "Je pensais à une nouvelle chanson intitulée Town Hero. Des idées ?",
"snm.DRTG_Sandy_Thu2": "L'arrière est interdit à presque tout le monde. C'est tout ce que je sais.",
"snm.DRTG_Sandy_Thu4": "L'arrière est interdit à presque tout le monde.",
"snm.DRTG_Sandy_Sun8": "Salut @",
"snm.DRTG_Sandy_cc_Complete": "Emily m'a dit que tu étais un héros à la ville.",
"snm.DRTG_Sandy_movieTheater": "Emily m'a dit que tu avais offert un cinéma à Pélican Ville. Il faut vraiment que je vienne davantage.",
"snm.DRTG_Sebastian_Resort_Leaving": "C'est un bel endroit que tu as trouvé mais je suis prêt à rentrer chez moi.",
"snm.DRTG_Sebastian_Resort": "La plage est belle mais je n'aime pas la foule. As-tu trouvé un endroit semblable mais isolé ?",
"snm.DRTG_Sebastian_Resort_Towel": "C'est bien de s'éloigner de l'ordinateur et de voir le monde réel parfois. J'oublie à quel point ça peut être agréable. Merci d'avoir réparé cet endroit.",
"snm.DRTG_Sebastian_Mon": "Bonjour",
"snm.DRTG_Sebastian_Fri": "Bonjour.",
"snm.DRTG_Sebastian_Sun": "Hé.",
"snm.DRTG_Sebastian_fall_Mon4": "Comment ça se passe à la ferme ?",
"snm.DRTG_Sebastian_winter_Tue": "Hmm... Je n'ai vraiment rien à dire.",
"snm.DRTG_Sebastian_winter_Sun6": "J'ai construit un nain des neige et Maru a fait un joli bonhomme de neige.",
"snm.DRTG_Sebastian_cc_Complete": "J'espère que personne ne s'attendra à ce que j'aille régulièrement au centre communautaire et que je sois entouré de gens. Brrr.",
"snm.DRTG_Sebastian_movieTheater": "J'aime les films mais je préfère attendre qu'ils soient en ligne pour ne pas avoir affaire à des gens.",
"snm.DRTG_Shane_Resort_Entering": "Tu y as installé un bar, n'est-ce pas ? J'ai besoin d'un verre.",
"snm.DRTG_Shane_Resort_Bar": "Ouf... Content que tu aies pu y mettre un bar. Je vais me détendre avec un verre ou deux.",
"snm.DRTG_Shane_cc_Complete": "${Héros de la ville^Héroïne de la ville^@}$ ? Hum.",
"snm.DRTG_Vincent_Resort_Entering": "C'était amusant ! Je veux être capitaine de bateau un jour ! Maman a dit que tu avais aidé à réparer le bateau.",
"snm.DRTG_Vincent_Resort_Shore": "Je veux voir un requin ! T’en as vu un ? Maman a dit que tu avais parcouru toute cette île.",
"snm.DRTG_Vincent_cc_Complete": "Qu'est-ce qu'un héros de ville ?",
"snm.DRTG_Vincent_movieTheater": "Je veux aller au cinéma.",
"snm.DRTG_Willy_Sat": "Comment va mon client préféré ?",
"snm.DRTG_Willy_Sun": "Avoir les bons appâts et le bon matériel de pêche fait une énorme différence dans la pêche.",
"snm.DRTG_Willy_Sun10": "Hé, c'est ${mon navigateur^ma navigatrice^@}$, ça va ?",
"snm.DRTG_Wizard_cc_Minecart": "Je vois que les junimo vous aident.",
"snm.DRTG_Wizard_cc_Bridge": "La magie Junimo est puissante.",
"snm.DRTG_Wizard_cc_Bus": "Le désert est rempli de magie.",
"snm.DRTG_Wizard_cc_Complete": "Ah, les junimos ont quitté le centre."
}